"The HuronCarol" was created by Jean de Brebeuf, missionary to the Huron nation, some three hundred and fifty years ago. In it he described the Nativity in terms relevant to the native peoples. Thus, the three kings from the east bringing costly gifts were replaced by "Chiefs from far" with with gifts of fox and beaver pelt. The Bethlehem shepherds became "wondering hunters" and the humble Bethlehem stable "a lodge of broken bark. The essential message - of the miracle and promise of new life and new hope in the midst of dark and bitter winter - was very acceptable to the Huron people, and is one we can all share to-day.
It was so acceptable that, even after Jean de Brebeuf's death at the hands of the rival Iroquois, the destruction of the Ste. Marie settlement, and the dispersal of the remaining Huron people, they still celebrated the nativity each winter and kept the carol alive through the oral tradition. It was translated into French about one hundred years later, and into English in 1926."
The mother of the illustrator of my lovely version of the Huron Carol has directed me to the artist's website. There, I found more picture books, and fairy prints (including one called "Gypsy Caravan," which reminded me of my favorite Gypsy blog) and paper dolls. Best of all, check out the Fairy Gazette. It looks like Victoria went to Fairyland:-)Brew a cup of tea and click away. It's serendipitous delight!